Hvad betyder affiliate?
Jeg faldt over en debat på et programmør-forum, hvor nogle nerds sandsynligvis var ved at oversætte nogle engelsksprogede templates til websites – og så gør entre med en tråd med spørgsmålet om der er noget der ved hvad affiliate betyder.
Det morede jeg mig lidt over, men begyndte så at måbe da jeg kunne rulle en hel side ned, uden der egentlig var nogen der kunne komme til sagen.
Jeg selv er af den opfattelse at ordet ikke skal oversættes, og at det har den betydning jeg skriver i min affiliate ordbog her på bloggen.
.. men hvad der ikke stod af sjove forslag. Kommisionær, datterselskab med flere. En er så på sporet og fortæller at et hyppigt ord for det samme er ordet “Partner”, men en anden gør indvendinger og siger det altså mest af alt betyder at man kan blive en partner i firmaet – altså f.eks. komme til at eje noget af det.
Stop nu. Det hedder affiliate, og det skal vi ikke have sådan en angst for at kalde det. Jo flere forsøg der gøres på at finde en dansk terminologi desto sværere bliver det at finde rundt i junglen. Jo mere stædig webmasters og programmører – og affiliates selv er og fastholder det som et låneord – desto mere udbredt bliver kendskabet til ordet, og så er vi på plads.
En spade for en spade…

